海外ニュース翻訳情報局とは

海外ニュース翻訳情報局とは

海外ニュース翻訳情報局は、海外主要メディアの多言語比較と、国際政治・報道構造の分析を行う独立メディアです。

日本の報道では省かれることが多い背景・前提・文脈・意図を丁寧に読み解き、 「世界のニュースがどのように作られているのか」を冷静に、そして時に辛辣にお伝えします。

情報があふれる時代だからこそ、ニュースの“読み方”そのものを提示することを、このサイトの使命としています。

ミッション

  • 海外報道を「翻訳」ではなく「構造」から読み解くこと。
  • 言語ごとに書き換わる報道の違いを比較し、日本の読者にもうひとつの視点を提供すること。
  • 国際政治の背景にある力学・意図・情報戦を可視化すること。

当サイトで提供していること

海外主要メディアの構造分析

NYT、FT、Washington Post、BBC、Axios、AP/Reuters、台湾・香港・中国語圏メディアなどを横断し、 記事の構造、語彙、文脈、編集方針を比較します。

言語によって変わる「同じニュースの見え方」の解説

英語版と中国語版で“同じ記事なのに中身が違う”ケースや、台湾と香港のメディアの論調の差、 欧米と日本の報道姿勢のギャップなど、複数の言語で読むからこそ見える違いを解説します。

政治・外交の背景をわかりやすく補足

記事の背後にある政治的文脈、歴史的背景、国ごとの視点の違いを丁寧に補足し、 ニュース単体では見えにくい国際情勢の流れを立体的にお伝えします。

日本の報道では触れにくい視点の提供

国内メディアでは扱われづらい国際政治・外交・情報戦のポイントを補完し、 読者が自分の頭で考えるための材料を提供します。

運営者について

 

編集長プロフィール

樺島万里子(Mariko Kabashima)
国際メディア分析者/海外ニュース翻訳情報局 編集長。

アメリカ、ヨーロッパ(英・独・仏・EU圏)、アジア(台湾・香港・中国語圏)に加え、 さらに中東・アフリカまで、世界各地の主要メディアを多言語で読み比べ、 、

「同じニュースが、言語や読者層によってどう書き換わるのか」 を分析しています。

主に扱っている媒体(抜粋)

  • NYT(ニューヨークタイムズ/米)
  • FT(フィナンシャル・タイムズ/英)
  • Washington Post(米)
  • BBC(英)
  • Axios(米)
  • AP通信/ロイター(国際)
  • 欧州主要紙(独・仏・スペインなどEU圏)
  • 中東メディア(Al Jazeera、Arab News など)
  • アフリカ主要紙(南ア・ナイジェリア・ケニアなど)
  • 台湾メディア(自由時報、聯合報、三立 など)
  • 香港メディア(HK01、明報 など)
  • 中国語圏メディア(玉淵潭天、CCTV系 など)

記事の構造、隠される前提、強調点や語り方の違い、編集方針や政治的背景──。
それらを読み解くことで、日本国内の報道だけではつかみにくい 国際情勢の「本来の輪郭」が見えてきます。

当サイトでは、その読み解きを冷静に、ときに辛辣に、そして正直に発信しています。

カテゴリー紹介

  • 国際政治
    海外の政治動向、米国・欧州情勢、台湾・中国情勢など国際政治全般を扱います。
  • メディア・情報戦
    海外メディア比較、報道フレーミング分析、情報戦・プロパガンダに関する考察をまとめます。
  • 翻訳コラム
    多言語比較や背景・前提を掘り下げる読み物、海外記事の読み解きコラムなどを掲載します。
  • 日本政治
    「海外から日本がどう見られているか」という視点を中心に、日本の政治・外交を考察します。

編集方針・引用について

  • 記事中の引用は、原文のニュアンスをできるかぎり尊重し、日本語として読みやすい形で整えます。
  • 翻訳部分は忠実性を重視し、分析部分は編集部による独立した視点として明示します。
  • 出典を明記し、引用元媒体の文脈を尊重します。
  • フェイクニュースや誤報の拡散を避けるため、可能なかぎり複数のソースを比較します。

免責事項

本サイトの分析・解説は編集部の判断によるものであり、各メディアや政府機関などの公式見解を示すものではありません。
掲載内容には細心の注意を払っていますが、その正確性・完全性を保証するものではなく、当サイトの情報利用によって生じたいかなる損害についても責任を負いかねます。

お問い合わせ

取材依頼、記事掲載のご相談、翻訳・分析のご依頼、またはご意見・ご質問は、下記フォームよりお願いいたします。

お問い合わせフォームはこちら

SNS・関連リンク

今後も、海外報道を手がかりに「世界の見え方」を一緒に考えていければ幸いです。